Affectations

1964-65

Assistant en Angleterre
Liverpool Holt High School for Boys

1968-68

Professeur agrégé
Lycée d'État de Saint-Nazaire

1968-74

Assistant d'anglais
Université de Rennes 2

1974-77

Maître-assistant
Université de Rennes 2

1977-79

Professeur invité
Ecole de Traducteurs et d'Interprètes. Université d'Ottawa, CANADA

1979-82

Maître-assistant
Université de Rennes2

1982-85

Maître de Conférences

1985

Professeur de Deuxième classe
Université de Rennes 2

1993

Professeur de Première classe
Université de Rennes 2

2010

Fin d'activité enseignante à l'université

Retour en haut de la page

Responsabilités
  • Depuis 1989
    Président de la Commission pédagogique de l'UFR (puis du département) de LEA

  • 1990-1992
    Directeur de recherche au Centre Jacques AMYOT

  • 1990-1992
    Membre du comité scientifique du Centre Jacques AMYOT

  • 1991-1995
    Directeur du Service Informatique pour la Recherche et l'Enseignement à l'Université de Rennes 2

  • Depuis 1980
    Directeur du Centre de formation de traducteurs, terminologues et rédacteurs - CFTTR Université de Rennes 2
    Responsable, depuis sa création, du DESS "Langues et Techniques" (traduction, rédaction, terminologie)

  • Depuis 1984
    Directeur du Centre de Recherches sur les applications de l'informatique à l'enseignement des langues devenu en 1996 le Centre de Recherche et d'Applications en Ingénierie linguistique, documentaire et multimédia

  • Depuis 1991
    Responsable de l'organisation des universités d'automne en terminologie (comité scientifique et commission pédagogique)

  • Depuis 1993
    Responsable de l'organisation des universités d'été en traduction (comité scientifique et commission pédagogique)

  • Depuis 1996
    Responsable du Diplôme d'université de traducteur généraliste
    Responsable du Diplôme d'université de terminologie

  • Depuis 1997
    Coordinateur du programme européen intégré TRADUTECH [traduction spécialisée en conditions professionnelles, sur une durée de 2 fois une semaine]

  • Depuis 1999
    Organisateur du séminaire annuel du consortium pour la formation de formateurs de traducteurs.

Retour en haut de la page

Responsabilités de cursus

  • Licence LEA option traduction spécialisée devenue licence LEA, parcours Métiers de la traduction et de la communication multilingue et multimédia
     
  • Maîtrise LEA mention traduction spécialisée devenue Master 1 en Métiers de la traduction et de la communication multilingue et multimédia
     
  • DESS Langues et Techniques devenu Master 2 en Métiers de la traduction et de la communication multilingue et multimédia
     
  • DU de traducteur généraliste
     
  • DU de terminologie
     
  • Licence LEA - parcours 'traduction spécialisée'
     
  • Master " Métiers de la traduction et de la communication multilingue et multimédia " - Années 1 et 2.

Retour en haut de la page

Réalisation : Servane Gauthier - Direction : Daniel Gouadec